본문 바로가기

신당서15

신당서 북적 해전 #新唐書卷219-列傳第144-奚-09/01 ◉亦種, 爲所破, 保. 斬其帥, 蓋其後也. 時自號/$「眞」,《魏書》卷一⃝⃝及《周書》卷四九《庫莫奚傳》․《隋書》卷八四《奚傳》․《通典》卷二 ⃝⃝均作「莫」.$/, 居故地, 直京師東北四千里. 其地東北接, 西, 南, 北. 與同俗, 逐水草畜牧, 居 廬, 環車爲營. 其君長常以五百人持兵衛牙中, 餘部散山谷間, 無賦入, 以射獵爲貲, 稼多穄, 已穫, 窖山下. 斷木爲臼, 瓦鼎爲飦, 雜寒水而食. 喜戰鬪, 兵有五部, 部一俟斤主之. 其國西抵, 距牙三千里, 多依. 其馬善登, 其羊黑. 盛夏必徙保, 山直西北. 至始去「庫眞」, 但曰 해 역시 동호(東胡)종족으로 흉노에 의해 격파되자 오환산에 의지하여 머물렀다. 하의 조조가 그의 장수 답돈을 참수하였는데, 아마도 그의 후손일 것이다. 원위(元.. 2009. 11. 17.
신당서 북적 실위전 #新唐書卷219-列傳第144-室韋-03/01 ◉, 別種, 之北邊, 蓋苗裔也. 地據北, 傍, 直京師東北七千里, 東, 西, 南, 北瀕海. 其國無君長, 惟大酋, 皆號「莫賀咄」, 攝筦其部而附于. 小或千戶, 大數千戶, 濱散川谷, 逐水草而處, 不稅斂. 每弋獵卽相嘯聚, 事畢去, 不相臣制, 故雖猛悍喜戰, 而卒不能爲彊國. 剡木爲 , 人挽以耕, 田穫甚褊. 其氣候多寒, 夏霧雨, 冬霜霰. 其俗, 富人以五色珠垂領, 婚嫁則男先傭女家三歲, 而後分以産, 與婦共載, 鼓舞而還. 夫死, 不再嫁. 每部共構大棚, 死者置尸其上, 喪期三年. 土少金鐵, 率資於. 器有角弓․楛矢, 人尤善射. 每溽夏, 西保․二山. 山多草木鳥獸, 然苦飛蚊, 則巢居以避. 酋帥死, 以子弟繼, 無則推豪桀立之. 率乘牛車, 蘧蒢爲室, 度水則束薪爲桴, 或以皮爲舟. 馬皆草.. 2009. 11. 17.
신당서 거란전 전문번역 거란은 본래 동호 종족으로 그들의 선조가 흉노에 의해 격파되자 선비산에 의지하여 자리잡았었다. 위나라 청룡(233~237) 연간에 부락의 추장 가비능이 점차 사납고 교만해지더니 유주자사 왕웅(王雄)에게 살해되자 그 무리들이 마침내 미약해져 황수(潢水)의 남쪽 황룡(黃龍)의 북쪽으로 달아났다. 원위(元魏-북위) 때 이르러 스스로 거란이라 불렀다. 그 땅은 경사에서 곧장 동북방 5천 리 남짓에 있으며, 동쪽은 고려에 이르고 서쪽은 해(奚)이며 남쪽은 영주(營州)이고 북쪽은 말갈 및 실위로서, 냉형산(冷 山)에 가로막혀 있는 것을 스스로 견고하게 여긴다. 활로서 수렵하며 거처는 고정된 곳이 없다. 그들의 군장은 대하(大賀)씨이며 날랜 군사가 4만 명이 있고 여덟 부락로 나뉘어져 돌궐에 신하로 복속되어 사근(俟.. 2009. 11. 17.