본문 바로가기

실위2

신당서新唐書 북적 실위室韋 열전 번역문 실위는 거란의 별종으로 동호의 북쪽 변방에 있으니 아마도 정령의 후예일 것이다. 땅은 황룡의 북쪽에 자리하고 노월하의 곁에 있으니 경사에서 곧장 동북쪽 7천 리이며, 동쪽은 흑수말갈이고 서쪽은 돌궐이며, 남쪽은 거란이고 북쪽은 바다에 접해있다. 그 나라는 군자잉 없이 단지 큰 추장이 있어 모두 막하돌이라 부르는데 그 부락을 관할하여 돌궐에 붙좇는다. 작은 곳은 1천 호이고 큰 곳은 수천 호이며, 하천과 게곡에 연하여 흩어져 물과 풀을 좇아 거처하며 세금을 거두지 않는다. 매번 수렵하게 되면 곧 서로 불러 모이게 하고 일을 마치면 돌아가는데 서로 복속이나 제재하지 않는 까닭에 비록 용맹하여 굳세어 전투를 즐긴다 하더라도 결국에는 능히 강국이 되지 못하였다. 나무를 깎아 쟁기를 만들어 사람이 끌어 경작을 하.. 2009. 12. 21.
신당서 북적 실위전 #新唐書卷219-列傳第144-室韋-03/01 ◉, 別種, 之北邊, 蓋苗裔也. 地據北, 傍, 直京師東北七千里, 東, 西, 南, 北瀕海. 其國無君長, 惟大酋, 皆號「莫賀咄」, 攝筦其部而附于. 小或千戶, 大數千戶, 濱散川谷, 逐水草而處, 不稅斂. 每弋獵卽相嘯聚, 事畢去, 不相臣制, 故雖猛悍喜戰, 而卒不能爲彊國. 剡木爲 , 人挽以耕, 田穫甚褊. 其氣候多寒, 夏霧雨, 冬霜霰. 其俗, 富人以五色珠垂領, 婚嫁則男先傭女家三歲, 而後分以産, 與婦共載, 鼓舞而還. 夫死, 不再嫁. 每部共構大棚, 死者置尸其上, 喪期三年. 土少金鐵, 率資於. 器有角弓․楛矢, 人尤善射. 每溽夏, 西保․二山. 山多草木鳥獸, 然苦飛蚊, 則巢居以避. 酋帥死, 以子弟繼, 無則推豪桀立之. 率乘牛車, 蘧蒢爲室, 度水則束薪爲桴, 或以皮爲舟. 馬皆草.. 2009. 11. 17.